










|
|
Translating
During the summer after my freshman year, while scouting for a source
of income as translator I connected with the modern language department
on the top floor of building 26. Department head William Locke
introduced me to Prof Fritjof Raven who was running a translation
service. Fritjof was really an academic linguist interested in Sanscrit,
Gothic, Icelandic, Middle-High-German, Norman, Celtic ("the first twelve
languages you learn are the hardest; then it gets easy!" He used to say
). He was very fond of creating multi-lingual puns, and happy to have
found somebody capable of appreciating at least some of them..
He was very happy to have me take over the growing workload of
scientific and engineering translations he had reluctantly been
accepting, and I was equally happy at getting two cents a word. I
developed a technique of dictating into a wire recorder (yes, the first
magnetic recorders used piano wire) without taking my eyes off the
original text, and then typing from the recording into a mechanical
typewriter, and later into electric IBM machines. Sometimes I hired
Barbara (Babs) Fleming the language department secretary to do the
typing. I was earning a very handsome income in what little time the
sophomore year left me, and soon I bought my first motorcycle. More of
that later. The winter of 1947 was long remembered for its record amount
of snow.
A US Navy Contract was our original task We translated virtually
all German wartime technical documents for Naval Research, Naval
Intelligence, and the David Taylor Model Basin, now the David Taylor
Lab, and other Pentagon agencies I was familiar with from my military
career. I was also familiar with the technical subject matter from my
work with project paperclip. I was in an ideal position for the work.
Subjects the Navy was interested in included sonar, magnetic amplifiers,
fire fighting equipment in submarines and surface vessels , periscopes,
cycloidal propellers, (Voigt-Schneider omnidirectional thrusters),
marine Diesel engines, torpedo design, and rocketry.
Gradually all the patent law firms in Boston heard of our service,
and our volume quickly grew beyond my own capacity.
As the fall term began I hired a group of students with specific
language skills and technical expertise. I kept all their data on McBee
Keysort file cards with two rows of peripheral holes, a database system
developed for the military during the war. I edited most of their output
because many of the foreign students didn’t know much technical English.
Soon the MIT Translation Service was operating in earnest, and it lasted
through my graduate years and continued with Elizabeth’s participation
until we were too busy raising children and building Weir Meadow. .
Elizabeth had a knack of translating from languages she didn’t really
know by her linguistic intuition and knowledge of Germanic or Romanesque
philology. She was willing to tackle any job and enjoyed the challenge.
Dutch is a blend of Germanic and Anglican roots, and all the
Scandinavian languages share Norwegian roots, Elizabeth majored in
Germanic philology at Harvard, and had a Norwegian boy friend during her
junior year in Zurich. She did a lot of translating herself, with some
technical help from me.
Much of our work was of little human interest, but we also met a
number of memorable projects and clients worth telling about in these
pages.
Polaroid Corporation was another early client. They heard of us
through founder Edwin Land, who knew me through his friend and one of my
faculty contacts Prof Jerrold Zacharias. Land was challenged by a
Professor at the ETH, (Eidgenössische
Technische Hochschule) the Swiss Federal Institute of Technology in Zürich,
who had invented and patented a method of instant photography very
similar to Edwin Land’s. When lengthy arguments between attorneys got
nowhere, Land invited the Swiss Professor, whose name I forget, wined
and dined him, had him give lectures at MIT, and bought his friendly
cooperation with grants to his university. The patent suit was settled
out of court, and a series of Polaroid cameras flooded the world market.
Land was a hyper-active hands-on entrepreneur and researcher interested
in everything. He developed his own theory of color vision among other
things. In 1978 he made headlines. He was held up by an armed robber as
he was about to board his limousine in Cambridge. While his armed driver
and bodyguard raised his hands, Land spun around and smashed his attache
case into the robbers face. The robber dropped his pistol and ran. Land
died in the eighties a very rich man, but Polaroid barely survived
without him.
Warren Ogden was one of our more memorable clients. Referred to
us by his father, a very successful patent attorney we had worked for.
Warren wanted us to translate the historic literature on wood turning ,
mostly in German. Warren was a technician at Raytheon. But mostly he was
a devoted historian of technology and president of the International
Guild of Wood Turners. He was independently wealthy and had a complete
machine shop in the basement of his house in Andover. He collected
antique guns. At one time he wanted to make a half-scale version of a
Japanese WW-2 pistol of which not a single specimen had been preserved.
The task required that he build a spring-winding machine to make the
square magazine-feed spring. With infinite patience he created the
pistol and donated it to the Smithsonian.
The Holzapfel lathe was Ogden’s Holy Grail. It is a very elaborate
lathe controlled by an array of cams, a marvel of ingenuity invented by
a medieval wood turner in Nuremberg named Holzapfel. The Holzapfel lathe
can turn spiral and fluted newel posts, elaborate wall plaques, rosettes
and bowls, rifle stocks and curved axe and adze handles. Warren had
collected and restored all of the existing Holtzapfel lathes he could
lay his hands on, and was negotiating for all of the remaining ones he
could trace. One of them was owned by the U.S. Treasury Department, and
used to engrave the elaborate scrolls and squiggles on the printing
plates that protect U.S. currency from counterfeiters to this day. The
scroll pattern was changed annually to facilitate detection of
counterfeit money. I suppose computers can generate the patterns now.
We translated the source literature for Warren’s history of wood
turning, much of it from manuscripts he found in monasteries and museums
all over Europe. Warren asked what he could do for us in exchange, since
we never accepted money. After some reflection we decided to ask for a
set of egg cups made of solid rosewood to match the rosewood dining
table of Elizabeth’s great-grandfather. With his usual persistence,
Warren managed to buy matching rosewood large enough, a very rare find.
. Then he researched the design of egg cups matching the age of the
table, made a turning template, and presented us proudly with a set of
four egg cups perfectly matching each other and the rosewood table. They
are slightly top-heavy and could probably use some lead in their bases
(as was customary in chess figures). We admired and used them several
times a day, since our chickens laid more eggs than we could eat for
breakfast.
Eventually they were replaced by our more practical and more
space-efficient stainless steel egg stands from Austria.
Speidel is a Bavarian farmer who invented the elastic stainless
steel watch bracelet sold to this day under his name. It consists of a
series of transverse channels, alternately open upward and downward,
each of these links connected to its neighbors by flex-springs inside
the channel. It is basically simple but very hard to describe. When an
American company infringed Speidel’s patent his German attorney hired
one of our client law firms to litigate. Eventually they brought him to
Boston to testify, but he didn’t speak a word of English. They came to
Weir Meadow for us to interpret. He was surprised to find such unspoiled
woods in America, and was full of admiration for everything here. He
walked all over Weir Meadow and told us all about his farm in Bavaria.
Elizabeth just loved him for his enthusiasm and honest modesty. They
ultimately won his lawsuit. I have worn a Speidel bracelet on my timex
watch for over ten years.
The Saugus Iron Works, now a national monument, were restored in
the early fifties with support from Bethlehem Steel and the Iron
Institute. It was a unique collaboration of industry, government and
academia. My English Professor E.N. Hartley of the MIT Department of
Humanities, a historian of technology, was hired to research the
European background. He soon found that virtually all of the history of
iron-making, even in England, was in German. So he hired me to abstract
and translate from microfilms he had collected. He ultimately published
a book: "Ironworks on the Saugus" by E. N. Hartley, 1957, University of
Oklahoma Press, Library of Congress Catalog Card Number 57-5956. He
acknowledges everybody’s help but mine. The book is for sale at the
Saugus Ironworks, an illustrated paperback.
It was fascinating to read how the forests of England, Scotland and
Ireland were denuded by the Navy for ship lumber and masts, and by the
Army for charcoal to make iron for swords, spears, hallebards, muskets
and canon. Eventually the illegitimate son of a Lord Dudley invented
coke, a means to use coal instead of charcoal for iron making. But he
refused to give his invention to some alchemists who had already
obtained "patents of the King" by filing fake recipes on how to make
iron from coal. Dudley built his own coking furnace and iron foundry and
kept the process secret. But he burnt down his foundry before they
dragged him off to prison as a royalist during the Cromwell revolution.
As a result, England lost its iron industry for two decades, and the
American iron industry was created by German iron-makers, imported by
John Winthrop the Younger, founder of the "Undertakers" who built the
iron works on the Saugus (German for pig iron, literally sow iron; no
male chauvinists those Germans) . I am curious why Prof Hartley didn’t
include the story of Dudley in his book.
United shoe machinery was a prolific client. They invented
high-tech shoe machinery and leased it to the entire shoe industry
world-wide. They never sold their machines, and depended heavily on
their patent position in every country to hold competition at bay. Thus
we were often called upon to translate back into English the
translations of their patents made by their foreign attorneys. This led
to some amusing translations, particularly since neither we nor any of
our translators were familiar with the terminology of the shoemaker’s
trade, which sometimes dates back to medieval times. One term Elizabeth
and I chuckled about for years was: " heel and tow crimping machines",
the German name for what we simply call "Lasting machines". These are
the machines used to stretch the body of a shoe over a wood or steel
last.
I G Farben notorious employers of slave labor from concentration
camps, were busy selling their detergent technology to US manufacturers,
like Lever Brothers with headquarters on Memorial Drive. This resulted
in a flood of translations from the patent firms hired by Lever to
scrutinize IG’s patents. We learned that bubbles are good for nothing
but impressing housewives. Industrial detergents are made to minimize
bubble formation because bubbles just clog washing machines and break
the prime of pumps.
Microclimatology was the subject of a series of German patents
referred to the Agriculture Department by the Navy. All of the papers
were written by a German research couple named Duell. I remember this
because I was struck by the enormous difference that can exist between
the two sides of a house, or a hill, or even a boulder. The Duells
called attention to how agricultural output can be affected by even
modest levels of human intervention. A case for successful "control of
nature". John MacPhee should read the Duell papers.
Walter Gropius was certainly our most illustrious client. He had
just founded his firm "Architects Collaborative" at Harvard Square. The
prefabricated "core house" was his last inspiration, and he had retired
to his home in Lincoln in the early fifties, to write an English version
of his books on the "Bauhaus" movement. He hired Elizabeth and me to
translate some of his German essays, both published and unpublished. We
visited him on our motorcycle several times, and had coffee in his
living room as he browsed through our translations, reminiscing about
his early career in Germany, alternating between German and English. He
proudly showed us his external spiral staircase, more correctly helical
staircase, which he had just added to his house. He ranted against the
fashion for small individual lots and strongly advocated cluster zoning
to preserve natural environment. "Five Fields" in Lexington was the
first cluster development, and I believe it was done by Architects
Collaborative. Our friends the Stoneys bought a house there. A
development in Helsinki called Tapiola became almost a monument to the
Bauhaus philosophy.
(Continue to
Consulting)
|